Перевод с иностранных языков


МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ Время Качества

 

Перевод с иностранных языков 

 

 

Перевод мысли в мысль.

 

Перевод с иностранного языка или на него предполагает перевод информации в письменной или устной форме из одной мыслительной реальности в другую.

 

Письменный перевод или устный перевод с иностранного языка на русский актуализирует инструментами переводчика исходную реальность - мир, созданный автором материала.

Перевод материала из реальности автора, русскоязычного или носителя другого языка, на реальность аудитории, воспринимающей материал - есть одна из задач деятельности бюро переводов. 

 

Перевод языка на язык.

 

Специфика деятельности письменных переводчиков, гидов переводчиков бюро переводов - находиться на пересечении "миров", языковых реальностей, соединяя их своими языковыми знаниями и пониманием ментальности того мира, с которым происходит информационный обмен в письменной или устной форме.

 

Бюро переводов в Москве - одна из точек пересечения русскоязычного мира и миров других языковых реальностей. 

 

Особенности перевода с английского требуют понимания переводчиком культурной и языковой реальности этого языка, обозрение всего "языкового дерева", необходимое для литературных письменных переводов или устных переводов.

Стандартизованные материалы: технические документации, технические паспорта, схемы, свидетельства, сертификаты, договора и другие документы, сравнимы с "молодыми ветками языкового дерева" и требуют от специалистов бюро переводов совершенного владения "языковым кодом" и закодированной им компактно и емко всей англоязычной реальностью в данной сфере, экономической, медицинской, технической, юридической, финансовой и других.

 

Бюро переводов в Москве сотрудничает с переводчиками, обладающими длительным и обширным опытом общения с реальностью языков, между которыми происходит обмен информацией.

Обеспечение встреч делегаций из Китая успешно проводится бюро переводов при посредстве опытных переводчиков - оригинальных носителей языка: знания и способность которых объединить в себе одновременно китайскую и русскую ментальность делает возможным взаимное понимание представителей обоих реальностей в ходе деловой встречи.

Письменный перевод юридической документации на европейских языках производится специалистами, круг знаний и опыта которых охватывает обе языковые реальности: исходную переводимую и русскоязычную.

 

Особенности перевода с немецкого языка в наши дни, также как в X веке на территории Королевства Германия при переводе книг с латыни на немецкий, предполагают наличие у переводчика знаний, глубины опыта и широты мировоззрения для передачи понятий или создания соответствующих терминов.

Особенности перевода с языка на язык - описание многостороннего языкового мира, требующее знаний и опыта при настройке способов передачи исходной информации на переводимый язык. 

 

Перевод от Исполнителя к Заказчику.

 

Знание особенностей взаимодействия пересекающихся реальностей Заказчика и Исполнителя, делает возможным детальное понимание задачи при передачи мыслей между языками.

В ходе информационного обмена, "реальность Заказчика" получает информацию о специфике и процессе работы над предоставленным к переводу материалом.

 

МГЦП предлагает своим клиентам в России и за рубежом знания и объемный опыт по письменным и устным переводам.

 

Имеющиеся в распоряжении нашего бюро переводов в Москве знания и технологии делают настройку языковых информационных каналов эффективной и точной, обеспечивая переход  информации без смыслового искажения из одной языковой реальности в другую. 

 

МОСКОВСКИЙ ГОРОДСКОЙ ЦЕНТР ПЕРЕВОДОВ - Время Качества

info@mgzp.ru 

 

 

 

 

 

 

Организация:
Контактное лицо *:
Контактный телефон *:
Контактный E-Mail *:
Желаемая дата выполнения:
Язык перевода (с):
Язык перевода (на):
Комментарии:
Прикрепить файл:
Прикрепить файл:
Прикрепить файл:
Прикрепить файл:
Защитный код:
Код не читается ?
Поля, отмеченные *, обязательны для заполнения
12 февраля 2014
Московский Городской Центр переводов – переводы видеозаписей и текстов с португальского языка – на русский по самым лучшим ценам
Португальский язык очень популярен во многих странах в Европе и мире этот язык занимает восьмое место по распространенности. Несмотря на то, что сегодня Португалия – это очень  подробнее

10 февраля 2014
Московский Городской Центр переводов – очки – переводчики наконец- то продемонстрировали общественности
Самое красивое и броское изобретение современности – очки- переводчики продемонстрировали общественности на конференции, прошедшей в Японии. Очки–переводчики представляют собою изобретение, состоящее из контактных линз, многочисленных опций для просмотра фильмов, а  подробнее
 
© 2012. Московский Городской Центр Переводов.
Все права защищены. Бюро переводов - переводы документов, литературы, научных работ.